CityHost.UA
Допомога і підтримка

Переводьте контент правильно - порада Google

 79
27.10.2020
article

Останнім часом сео-менеджери часто припускаються помилок при транслюванні тексту з мови оригіналу на свою. Неточність виникає з тегами, для них часто забувають зробити переклад на мову контенту. Безліч помилок призвело до того, що Денні Селліван написав звернення до веб-майстрам в твітері. У публікації він звернув увагу на важливість перекладу тегів на мови контенту. Невірні теги призводять до помилок при пошуку. У деяких випадках потрібно перекладати всі параметри, включаючи метатеги.

Щодо URL Денні відповів, що їх потрібно перекладати тільки в разі, якщо для зручності користувача ключові слова є в назві URL.

Питання: чи потрібно додавати re = canonical, висвітлив Джон Мюллер. При публікації у себе на платформі статті, що переклали, необхідно робити посилання на оригінал. Для коректного виконання задачі, зверніться до статей по мультимовним сайтам і локалізації. Ви знайдете їх в довіднику Search Console.

Публікація була пізнавальною? Тоді поділіться нею в соціальних мережах. Нагадаємо, що купити хостинг України або vps сервер, ви можете у хостинг-компанії CityHost. З технічних питань звертайтесь до онлайн чат або скористайтеся одним з номером телефону ☎ 0 800 219 220.


Сподобалася стаття? Розкажіть про неї друзям: