Сегодня Wordpress – одна из наиболее популярных площадок для создания сайтов. Ведь она абсолютно бесплатна (надо только заплатить за хостинг и домен сайта).
На Wordpress работает более 28% веб-ресурсов в сети. Для него создано свыше 45 тысяч дополнений. И примерно столько же шаблонов. Правда многие из них – на английском языке. Но поскольку платформой пользуются по всему миру, то у многих возникает вопрос: а как перевести сайт на Wordpress?
Это можно реализовать разными способами. В данной статье мы рассмотрим два простых и удобных решения. Первый – с помощью инструмента PoEdit. И второй – с помощью плагина Loco Translate.
Перевод сайта на Wordpress с помощью инструмента PoEdit
Приложение PoEdit работает с файлами двух форматов: .po и .mo. Часто его используют, чтобы перевести сайт на Wordpress. На сайте разработчиков доступна бесплатная версия, функционала которой вполне достаточно. Хотя есть и платный вариант с большим количеством функций.
Смена языка на Wordpress с помощью PoEdit выполняется в несколько этапов. Рассмотрим их подробнее.
1. Проверьте тему
В первую очередь надо убедиться, что выбранную тему можно перевести. О такой возможности говорит наличие в описании фразы «translation-ready». Большинство premium-шаблонов готовы к переводу, хотя тут все зависит от конкретного разработчика.
2. Найдите .POT файл
Для дальнейшей работы надо найти и сохранить на ПК файл .POT. Он находится по пути: /wp-content/themes/название_шаблона/language.
Что такое .POT файлы? Они нужны для перевода, поскольку в них содержится весь текст. Наиболее важными являются два файла:
- .PO – отвечает за перевод текста, хранит оригинальную и отредактированную версию;
- .MO – хранит код машинной версии предыдущего файла.
3. Запустите PoEdit
Загрузите программу с официального сайта разработчиков и установите ее на ПК. Затем следуйте простой инструкции:
- Откройте программу.
- Выберите пункты «Файл» – «Создать из .POT файла» и выберите файл, сохраненный ранее.
- Выберите язык, на который нужно перевести сайт.
- Начинайте переводить тему в интерфейсе программы. Рабочее окно будет разделено на 2 части: слева – оригинальный текст, справа – варианты перевода на русском.
- Смотрите на оригинальный текст и прописывайте текст на русском в поле «Перевод» (внизу редактора).
- После окончания работы нажмите кнопку «Сохранить». Новый файл сохраняется туда же, где лежит оригинальный .POT файл.
- Отыщите файлы ru_RU.po и ru_RU.mo. Затем закиньте их в папку «Language», где находится исходный файл.
4. Установите новую тему
После выполненных манипуляций нужно выбрать, какую языковую версию темы использовать.
Для этого следует:
- Найти файл wp-config.php в корневом каталоге сайта.
- Добавить код: define ('WPLANG', 'ru_RU');
- Сохранить файл.
Готово. Теперь тема Wordpress будет полностью на русском языке. Но учитывайте, что некоторые фразы могут остаться непереведенными. Так бывает, если они не были указаны в оригинальном .POT файле. То есть, переведенными будут только те конструкции, которые вы прописали в программе PoEdit.
Некоторые фразы прописываются в исходном файле темы оформления. И перевести их можно, лишь отредактировав код файлов данного шаблона.
Смена языка на Wordpress с помощью плагина Loco Translate
Плагин Loco Translate считается более простым и удобным вариантом перевода сайта. Не нужно скачивать сторонние программы типа PoEdit – достаточно просто установить расширение.
В админпанели появится соответствующий функционал, с помощью которого и можно выполнить необходимые действия.
Итак, что нужно для перевода сайта на Wordpress:
- Скачать и установить плагин.
- Перейти в меню Loco Translate – Themes и выбрать текущий шаблон.
- Нажать на кнопку «New language», выбрать русский язык и щелкнуть на «Start Translating».
Далее появится примерно такое же рабочее окно, как в PoEdit, где нужно вручную перевести все конструкции на русский. После окончания работы обязательно нажмите кнопку «Save».
Заключение
Теперь вы знаете, как сменить язык на Wordpress. Что использовать – программу или плагин перевода сайта – решайте сами. Второй способ чуть проще, хотя основная часть работы остается неизменной. Да, придется вручную переводить все конструкции, но что поделать. Зато потом тема будет полностью на русском языке, и вы сможете работать с ней, не испытывая никаких трудностей.