В последнее время сео-менеджеры часто допускают ошибки при транслировании текста с языка оригинала на свой. Неточность возникает с тегами, для них часто забывают сделать перевод на язык контента. Множество оплошностей привело к тому, что Дэнни Селливан написал обращение к веб-мастерам в твитере. В публикации он обратил внимание на важность перевода тегов на языки контента. Неверные теги приводят к ошибкам при поиске. В некоторых случаях нужно переводить все параметры, включая метатеги.
Относительно URL Дэнни ответил, что их нужно переводить только в случае, если для удобства пользователя ключевые слова есть в названии URL.
Вопрос: нужно ли добавлять rel=canonical, осветил Джон Мюллер. При публикации переведённой статьи у себя на платформе необходимо делать ссылку на оригинал. Для корректного выполнения задачи, обратитесь к статьям по мультиязычным сайтам и локализации. Вы найдёте их в справочнике Search Console.
Публикация была познавательной? Тогда поделитесь ею в социальных сетях. Напомним, что купить хостинг Украины или vps сервер, вы можете у хостинг-компании CityHost. По техническим вопросам обращайтесь в онлайн чат или по телефону ☎ 0 800 219 220.