CityHost.UA
Pomoc i wsparcie

Tłumacz poprawnie treści - poradnik Google

 3401
27.10.2020
article

W ostatnim czasie menedżerowie SEO często popełniają błędy przy tłumaczeniu tekstu z języka oryginału na swój. Niedokładność pojawia się z tagami, często zapominają o ich tłumaczeniu na język treści. Wiele pomyłek doprowadziło do tego, że Danny Sullivan napisał apel do webmasterów na Twitterze. W publikacji zwrócił uwagę na znaczenie tłumaczenia tagów na języki treści. Nieprawidłowe tagi prowadzą do błędów w wyszukiwaniu. W niektórych przypadkach należy tłumaczyć wszystkie parametry, w tym metatagi.

Odnośnie URL Danny odpowiedział, że należy je tłumaczyć tylko w przypadku, gdy dla wygody użytkownika słowa kluczowe znajdują się w nazwie URL.

Pytanie: czy należy dodawać rel=canonical, wyjaśnił John Mueller. Przy publikacji przetłumaczonego artykułu na swojej platformie należy zrobić link do oryginału. Aby poprawnie wykonać zadanie, zapoznaj się z artykułami na temat wielojęzycznych stron internetowych i lokalizacji. Znajdziesz je w podręczniku Search Console.

Czy publikacja była pouczająca? Podziel się nią w mediach społecznościowych. Przypominamy, że aby kupić hosting w Ukrainie lub serwer VPS, możesz skorzystać z usług firmy hostingowej CityHost. W sprawach technicznych skontaktuj się z czatem online lub telefonicznie ☎ 0 800 219 220.


Podobał Ci się artykuł? Powiedz o nim znajomym: